-
1 Advanced Infantry Soldier System
Универсальный русско-английский словарь > Advanced Infantry Soldier System
-
2 Fighting Infantry Soldier Technology
Универсальный русско-английский словарь > Fighting Infantry Soldier Technology
-
3 Future Infantry Soldier Technology
Abbreviation: FIST (British Army)Универсальный русско-английский словарь > Future Infantry Soldier Technology
-
4 пехотинец
1) General subject: beetle crusher, doughboy, foot slogger, foot soldier, foot-slogger, foot-soldier, infantryman, (в Индии) peon, piou piou, pongo, stone crusher2) Naval: grabby4) American: dogface, dough-boy, grunt, paddle-foot, yardbird5) Obsolete: footman6) Military: Blueleg, beetle-crusher, blue scarf, cruncher, dismounted rifleman, (пеший) foot mobile infantryman, gravel agitator, infantry soldier, leg (без парашютной подготовки), legman, rifleman, slogger, stone-crusher, straight leg (без парашютной подготовки), straight legs (без парашютной подготовки), Dismounted Warrior, infanteer7) Bookish: fantassin8) mil.sl. boonierat (жаргон вьетнамской кампании)9) Indian language: peon10) Jargon: bunion-breeder, paddlefoot, ground-pounder, leg, stone-crusher stone-crushers11) American English: gravel pounder -
5 МСП
1) General subject: International Writers Guild2) Aviation: микроволновая система посадки3) Military: AISS (модернизированная система (солдата-)пехотинца; Advanced Infantry Soldier System)4) Economy: метод сетевого планирования5) Diplomatic term: Международный союз писателей6) Abbreviation: Минимальные стандартные правила обращения с заключенными, Международная служба поздравлений, Международный секретариат профсоюзов, Международный совет по пшенице, Межреспубликанский союз переводчиков, Министерство судостроительной промышленности, Морское снабжение и производство, Московский союз печати, малогабаритный специальный пистолет, малое и среднее предпринимательство, малый символьный планшет, машина для смены стрелочных переводов, межрайонный сортировочный почтамт, межсекторное социальное партнерство, механосборочное производство, микросхема специального применения, минерально-сырьевой потенциал, мостостроительный поезд, механизм сигнализации положения (в маркировке)7) Electronics: монофазный силовой потенциал8) Sakhalin energy glossary: fixed offshore platform (морская стационарная платформа)9) Education: (медико-санитарная подготовка) health care training10) EBRD: мелкие и средние предприятия11) Sakhalin R: морская стационарная платформа12) Foreign Ministry: малые и средние предприятия -
6 мсп
1) General subject: International Writers Guild2) Aviation: микроволновая система посадки3) Military: AISS (модернизированная система (солдата-)пехотинца; Advanced Infantry Soldier System)4) Economy: метод сетевого планирования5) Diplomatic term: Международный союз писателей6) Abbreviation: Минимальные стандартные правила обращения с заключенными, Международная служба поздравлений, Международный секретариат профсоюзов, Международный совет по пшенице, Межреспубликанский союз переводчиков, Министерство судостроительной промышленности, Морское снабжение и производство, Московский союз печати, малогабаритный специальный пистолет, малое и среднее предпринимательство, малый символьный планшет, машина для смены стрелочных переводов, межрайонный сортировочный почтамт, межсекторное социальное партнерство, механосборочное производство, микросхема специального применения, минерально-сырьевой потенциал, мостостроительный поезд, механизм сигнализации положения (в маркировке)7) Electronics: монофазный силовой потенциал8) Sakhalin energy glossary: fixed offshore platform (морская стационарная платформа)9) Education: (медико-санитарная подготовка) health care training10) EBRD: мелкие и средние предприятия11) Sakhalin R: морская стационарная платформа12) Foreign Ministry: малые и средние предприятия -
7 солдат-пехотинец
-
8 О-120
СЧАСТЛИВО ОСТАВАТЬСЯ! coll formula phrase Invar fixed WOused to wish those staying behind well when departingall the besttake care (of yourself) (in limited contexts) good luck (to you) lots of luck....Подбежал весёлый солдат, прося огоньку в пехоту. «Огоньку горяченького в пехоту! Счастливо оставаться, землячки, благодарим за огонёк...» — говорил он, унося куда-то в темноту краснеющуюся головешку (Толстой 4)....A cheerful soldier ran up begging a little fire for the infantry. "A nice little hot torch for the infantry! Good luck to you, fellow countrymen. Thanks for the fire..." said he carrying away into the darkness a glowing stick (4b). -
9 счастливо оставаться!
• СЧАСТЛИВО ОСТАВАТЬСЯ! coll[formula phrase; Invar; fixed WO]=====⇒ used to wish those staying behind well when departing:- all the best;- [in limited contexts] good luck (to you);- lots of luck.♦...Подбежал весёлый солдат, прося огоньку в пехоту. "Огоньку горяченького в пехоту! Счастливо оставаться, землячки, благодарим за огонёк..." - говорил он, унося куда-то в темноту краснеющуюся головешку (Толстой 4)....A cheerful soldier ran up begging a little fire for the infantry. "A nice little hot torch for the infantry! Good luck to you, fellow countrymen. Thanks for the fire..." said he carrying away into the darkness a glowing stick (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > счастливо оставаться!
-
10 Advanced Individual Training
Military: AIT (the period following Basic Training, specialized training given each soldier based on his MOS (Military Occupational Specialty), ie MOS 11B10, 11B20 received Infantry training etc.)Универсальный русско-английский словарь > Advanced Individual Training
-
11 advanced individual training
Military: AIT (the period following Basic Training, specialized training given each soldier based on his MOS (Military Occupational Specialty), ie MOS 11B10, 11B20 received Infantry training etc.)Универсальный русско-английский словарь > advanced individual training
-
12 Л-176
ТЯНУТЬ/ПОТЯНУТЬ ЛЯМКУ coll VP subj: human usu. impfv) to be occupied for a long period of time with a difficult, unpleasant, monotonous taskX тянул лямку = X slaved (toiled) (away)X sweated it out X performed (was engaged in) drudgery X was (remained) in harness X drudged (in limited contexts) X sweated.Жерков после своего изгнания из главного штаба не остался в полку, говоря, что он не дурак во фронте лямку тянуть, когда он при штабе, ничего не делая, получит наград больше... (Толстой 4). After his dismissal from head-quarters Zherkov had not remained in the regiment, saying he was not such a fool as to slave at the front when he could get more rewards by doing nothing on the staff... (4b).Максим кончает пехотное училище, будет тянуть армейскую лямку (Рыбаков 2)...Max was finishing infantry school and would sweat it out in the army (2a)..При изменившихся обстоятельствах мне казалось невыносимым тянуть всё ту же лямку (Гинзбург 2)....In the changed circumstances, it seemed insufferable to me to have to perform the same drudgery as before (2a).Отец его, боевой генерал 1812 года, полуграмотный, грубый, но не злой русский человек, всю жизнь свою тянул лямку, командовал сперва бригадой, потом дивизией... (Тургенев 2). His father, a general, who had seen active service in 1812, a coarse and uneducated Russian but not ill-natured, had been in harness all his life, commanding a brigade at first and then a division... (2a). His father, a general who had fought in 1812, a half-educated, coarse, but not ill-natured man, a typical Russian, had drudged all his life, first in command of a brigade, then of a division... (2b).Нет, пускай послужит он в армии, да потянет лямку, да понюхает пороху, да будет солдат...» (Пушкин 2). "No, let him serve in the army, let him learn to sweat and get used to the smell of gunpowder, let him become a soldier..." (2a). -
13 потянуть лямку
• ТЯНУТЬ/ПОТЯНУТЬ ЛЯМКУ coll[VP; subj: human; usu. impfv]=====⇒ to be occupied for a long period of time with a difficult, unpleasant, monotonous task:- X drudged;- [in limited contexts] X sweated.♦ Жерков после своего изгнания из главного штаба не остался в полку, говоря, что он не дурак во фронте лямку тянуть, когда он при штабе, ничего не делая, получит наград больше... (Толстой 4). After his dismissal from head-quarters Zherkov had not remained in the regiment, saying he was not such a fool as to slave at the front when he could get more rewards by doing nothing on the staff... (4b).♦ Максим кончает пехотное училище, будет тянуть армейскую лямку (Рыбаков 2)...Max was finishing infantry school and would sweat it out in the army (2a).♦...При изменившихся обстоятельствах мне казалось невыносимым тянуть всё ту же лямку (Гинзбург 2)....In the changed circumstances, it seemed insufferable to me to have to perform the same drudgery as before (2a).♦ Отец его, боевой генерал 1812 года, полуграмотный, грубый, но не злой русский человек, всю жизнь свою тянул лямку, командовал сперва бригадой, потом дивизией... (Тургенев 2). His father, a general, who had seen active service in 1812, a coarse and uneducated Russian but not ill-natured, had been in harness all his life, commanding a brigade at first and then a division... (2a). His father, a general who had fought in 1812, a halfeducated, coarse, but not ill-natured man, a typical Russian, had drudged all his life, first in command of a brigade, then of a division... (2b).♦ "Нет, пускай послужит он в армии, да потянет лямку, да понюхает пороху, да будет солдат..." (Пушкин 2). "No, let him serve in the army, let him learn to sweat and get used to the smell of gunpowder, let him become a soldier..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > потянуть лямку
-
14 тянуть лямку
• ТЯНУТЬ/ПОТЯНУТЬ ЛЯМКУ coll[VP; subj: human; usu. impfv]=====⇒ to be occupied for a long period of time with a difficult, unpleasant, monotonous task:- X drudged;- [in limited contexts] X sweated.♦ Жерков после своего изгнания из главного штаба не остался в полку, говоря, что он не дурак во фронте лямку тянуть, когда он при штабе, ничего не делая, получит наград больше... (Толстой 4). After his dismissal from head-quarters Zherkov had not remained in the regiment, saying he was not such a fool as to slave at the front when he could get more rewards by doing nothing on the staff... (4b).♦ Максим кончает пехотное училище, будет тянуть армейскую лямку (Рыбаков 2)...Max was finishing infantry school and would sweat it out in the army (2a).♦...При изменившихся обстоятельствах мне казалось невыносимым тянуть всё ту же лямку (Гинзбург 2)....In the changed circumstances, it seemed insufferable to me to have to perform the same drudgery as before (2a).♦ Отец его, боевой генерал 1812 года, полуграмотный, грубый, но не злой русский человек, всю жизнь свою тянул лямку, командовал сперва бригадой, потом дивизией... (Тургенев 2). His father, a general, who had seen active service in 1812, a coarse and uneducated Russian but not ill-natured, had been in harness all his life, commanding a brigade at first and then a division... (2a). His father, a general who had fought in 1812, a halfeducated, coarse, but not ill-natured man, a typical Russian, had drudged all his life, first in command of a brigade, then of a division... (2b).♦ "Нет, пускай послужит он в армии, да потянет лямку, да понюхает пороху, да будет солдат..." (Пушкин 2). "No, let him serve in the army, let him learn to sweat and get used to the smell of gunpowder, let him become a soldier..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > тянуть лямку
См. также в других словарях:
Soldier Soldier — is a British television drama series. The title comes from a traditional song of the same name. Produced by Central Television and broadcast on the ITV network, it ran for a total of seven series and 82 episodes from 1991 to 1997. It featured the … Wikipedia
Infantry tactics — are the combination of military concepts and methods used by the soldiers fighting predominantly on foot to achieve tactical objectives in a specific Tactical Area of Responsibility, during an engagement. In general, because of the uniqueness and … Wikipedia
Soldier of Fortune, Inc. — Soldier of Fortune, Inc. (known by fans as simply SOF ) was a television show created by Dan Gordon which ran for two seasons, from 1997 1998. The show was about an elite team (composed of mostly former military personnel) who performed… … Wikipedia
Soldier 2025 — is an United States Army research and development project to create an advanced, high tech combat uniform for infantry soldiers. The features of this outfit include nanotechnology, built in sensors, and physical augmentations. The ACU… … Wikipedia
Soldier Boys — is a 2001 novel by writer Dean Hughes. The story is set during the Second World War and tells the story of two teenagers, one American, the other German, who join their respective armies and fight at the battle of the bulge. Both the boy s… … Wikipedia
infantry — [in′fən trē] n. pl. infantries [Fr infanterie < It infanteria < infante, very young person, knight s page, foot soldier < L infans: see INFANT] 1. foot soldiers collectively; esp., that branch of an army consisting of soldiers trained… … English World dictionary
soldier — [n] person serving in military airforce member, cadet, cavalryperson, commando, conscript, draftee, enlisted person, fighter, GI*, Green Beret, guard, guerrilla, gunner, infantry, infantryperson, marine, mercenary, military person, musketeer,… … New thesaurus
Infantry — In fan*try, n. [F. infanterie, It. infanteria, fr. infante infant, child, boy servant, foot soldier, fr. L. infans, antis, child; foot soldiers being formerly the servants and followers of knights. See {Infant}.] [1913 Webster] 1. A body of… … The Collaborative International Dictionary of English
infantry — 1570s, from Fr. infantrie, from older It., Sp. infanteria foot soldiers, force composed of those too inexperienced or low in rank for cavalry, from infante foot soldier, originally a youth, from L. infantem (see INFANT (Cf. infant)). Meaning… … Etymology dictionary
Infantry — For the computer game, see Infantry (computer game). Warfare Military history Eras Prehistoric Ancient … Wikipedia
Infantry Regiment Großdeutschland — Infobox Military Unit unit name=Panzergrenadier Division Großdeutschland (Greater Germany) caption=Divisional insignia of Infantry Regiment Großdeutschland country= flagicon|Germany|Nazi Germany type=Motorized Infantry branch=Infantry… … Wikipedia